Recent posts:
The Wordchuck Blog.
Shelly Roche is a Ruby on Rails engineer and founder of Wordchuck. She usually blogs about Ruby, Rails 3, woodchucks, i18n, l10n, startup life or whatever has her fired up on any given day. Yes, she is available for i18n consulting & training. Find her or by . |
New Wordchuck Features Released
Over the last month, we've been busy gathering feedback from our awesome beta users (and fixing a few bugs). As a result, we're excited to announce the launch of several new features:
"Translation Summary" page
- See the status of your translations for each language
- See at a glance which languages still need human translation
- Submit all remaining machine translations for a language to professionals
"Translation Details" page
- Lists all translations for a language, for each status (for example, review all of the translations completed by your invited translators.)
- Click to make changes.
The Wordchuck API
- Our new API allows anyone to use Wordchuck to internationalize their website, mobile app, or software.
- Documentation is underway, but hasn't been posted yet. In the meantime, please if you need instructions, and we'll get you everything you need.
- We'll make a separate announcement with details and documentation as soon as we're ready.
Library of Common Terms
- We've launched our Library of professionally-translated words and phrases that are commonly used on websites and apps -- things like buttons, menu items, labels, etc. We're getting these items professionally translated and making them available to you for free!
- It's all automatic - when you create or update content, we'll check to see if the translations already exist in our library and instantly populate those that do. This feature should save everyone a bunch of money, AND improve the translation quality of your site (especially if you're starting off with only machine translations).
- We're constantly adding to the library, so please if you'd like something added.
Library of Localized Formats
- Similar in concept to our Library of Common Terms, our new Library of locale-specific formats includes things like dates, times, currencies and more. The library is human-translated, and exists for 28 languages so far. Details are posted here.
- And you know the drill: if there's a locale you'd like added to the library, just .
Performance Improvements & Bug Fixes
- We're running faster and better than ever. Of course, in true startup form, there are still a few things in the queue to be fixed.
- If you run into anything, and we'll shift priorities to get on it.
Big, HUGE Thanks
We really, really appreciate all of your feedback, bug reports, patience, encouragement and support. We love all of your feedback, but it especially makes our day when we hear we've been able to save someone a boatload of time and money. That's why we're doing this!
So keep the feedback coming. Our #1 goal is to keep you happy, and to keep saving you time and money in new ways. anytime and let us know how we can make your experience even better.